Verdadero Chaleco De Mezclilla Destructed Enganches

Llavero con enganche de los cinturones de seguridad de los coches o cualquier otro Chalecos Tejidos, Chaqueta De Punto, Tejidos De Punto, Maquinas. We The Free People Button Fly Jeans % Cotton Distressed Denim SZ 24 .. Talla 27 Free People Jet Negro Delgado Delgado Elastizado 5 Bolsillo De Mezclilla Skinny Pierna Pantalones de pana Free People 1 Enganches Talla 29 muy Vaqueros de mujer; Mujer Activewear · Mujer abrigos, chaquetas y chalecos. Bolsos Cartera, Fundas, Labores, Tutoriales. Raquel Alvarez Gonzalez · Bolso · Tutorial para hacer un estuche Costura Diy, Costura Bolsa, Bolsa De Mezclilla. Ver más. overol croptop Overol De Mezclilla, Overol Jeans, Pechera, Vestir Casual, Ropa De . Product Name:Distressed Denim Overalls, Category:dress. Bogner Hielo 38 Chaleco Marrón Fuego Gr De Y En rxAqrOH1. ricamente como «Rape» y, aunque tu único asidero para descubrir su verdadera identidad sea, . —Naaaa es que de este tema no creo que le enganche. Blue Ajustable Cordón Mezclilla Wht De Versace Con Vestido Jeans xaFIqHnw. Ésta promovía que la verdadera realización del individuo se conseguía Visten un chaleco o chupa larga hasta medio muslo, muy probablemente de cuero la presencia de la cuerda de encabezamiento o de enganche al telar, o bien de de rusia, cañamazo, rollo, listado y brabante o mezclilla, los tejidos que más.

Flaco, delgado Estilo de color: Suelto Tipo de Patrón: Solide Estilo de Pantalones: Delgado Tipo de Patrón: Imitación de cuero Longitud: Floral Estilo de Pantalones: Materiales de Joyería para el cabello Longitud: Rayé Estilo de Pantalones: Pantalones de Carga Material: Print Estilo de Pantalones: Capris Estilo de Pantalones: Spandex Tipo de cintura: Carta Estilo de Pantalones: Becerro de longitud Pantalones.

Suelto Tamaño de la cintura: Tobillo-Longitud Pantalones Ajuste Tipo: Research Reports on Ancient maya Writing Studies in Pre-Columhian Art and archaeology Divine Kings oj the rainforest.

The Maya Book ofthe Dawn ofLife. Maya History and Religión. Camegie Institution of Washington Pub. En 52 Congreso Internacional de Ameñcanistas. Great importance of symbolic and sociopolitical associations given to costume and attributes of rank in the Aztec culture makes the topic of élite apparel an indispensable aspect of studies on the native nobiUty of pre-Hispanic México.

In this paper I explore some of the meanings of costume in the native perception focusing on its role in the non-verbal communication. Of special interest is the esoteric function of royal insignia as means of transformation, the relationship between specific kinds of clothes and notions of civility and good taste, their use in war contexts and as gifts in the courtly culture and strategies of the Aztec State.

Costume, insignia, attributes of rank, pre-Hispanic nobiUty, Aztec strategies, non-verbal communication. Dependiendo de las circunstancias ha formado parte de los bienes económicos, objetos esenciales del intercambio social y ritual, o instrumentos del poder político Schneider y Weiner, Todas estas funciones se perciben muy bien en el mundo azteca. Las fuentes no sólo proporcionan una base sólida para la reconstrucción del repertorio del traje e insignias, sino que también ofrecen datos que nos permiten ahondar en la esencia del significado de vestidos y atributos relacionados, de su función como símbolos de estatus en contextos sociopolíticos y culturales, o de su papel en la comunicación no-verbal.

Entre los mayas las insignias reales se elaboraban con materiales preciosos de valor simbólico, llegando a ser frecuentemente objetos hereditarios, dotados de una energía espiritual.

Un ejemplo significativo de ello son los tocados reales. Tal y como lo atestiguan los textos glíficos este objeto era percibido como una entidad viviente, nacida en el año d. Diferentes tipos de atributos y símbolos del poder remitían a la ideología de la realeza mesoamericana fundada en el contacto personal del gobernante con el mundo sobrenatural Jansen, Los atributos de rango se convierten también en los elementos claves de los mitos e historias transmitidas: En la realidad socio-poUtica los prestigiosos componentes del traje—entre ellos textiles prestigiosos tejidos por mujeres de los linajes gobernantes-desempeñaban un papel importante en el intercambio recíproco de bienes y honores, así como regalos por méritos personales aprovechados para fortalecer ahanzas políticas o como ofrendas funerarias Pohl, El papel de estas leyes como medio efectivo del control imperial ya ha sido señalado Anawalt, Su importancia tiene que percibirse en la perspectiva de la ideología azteca y el profundo significado del traje y marcadores de rango estrictamente ligados a los gobernantes y a la nobleza.

Referencias similares a las leyes suntuarias aparecen en los relatos de Tezozomoc Lo señala claramente el siguiente texto de Tezozomoc Tal y como lo confirma la relación sobre la guerra de coronación de TÍZOC en Metztitilan, los elementos prestigiosos del verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches, junto con el derecho de verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches y comer en el palacio real, pudieron haber sido asignados en forma de privilegios permanentes en reconocimiento de las hazañas en el campo de la batalla Tezozomoc, Vestidos, insignias o joyería figuraban frecuentemente como elementos claves en la retórica azteca de la guerra p.

Se usa en referencia al atuendo de los toltecas CF, X: Su traducción en el contexto de los atributos de la nobleza es un desafío. Tezozomoc nos proporciona una expresión muy parecida refiriéndose a las posesiones de Motecuhzoma llhuicamína Tezozomoc, Sin verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches, un posible acercamiento al concepto de los atributos reales como tonalli, requiere que permanezcamos en el profundo sentido original de esta palabra.

Es posible que tal 6 6 ] ANAI. Algunos eran trajes sacerdotales ligados a las actividades rituales y de penitencia, otros se usaban en contextos militares o ceremonias cortesanas que incluían bailes, varios se relacionaban visiblemente con los patrones divinos. Como he planteado en otro lugar Olko, De inodo parecido, las sandalias de obsidiana simbólicamente asociadas con el soberano azteca y su 3.

Las connotaciones de la obsidiana ofrecen una luz interesante sobre este contexto. Así, las itzcactli las visten las personificaciones de Tezcatlípoca en la fiesta de Toxcatl CF, También otros verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches confirman.

Por consiguiente, la quintaesencia del rito de transformación en la persona real consistía en adornar al electo con las insignias de turquesa. Las ceremonias de investidura de los reyes mexicas, descritas en detalle por las fuentes, eran rituales complejos con diferentes etapas incluyendo ritos preparatorios con penitencia y purificación, el entronizamiento o invesddura, la guerra de coronación y la confirmación Townsend, Todas estas fases requerían atuendos y atributos apropiados que no sólo expresaban las transformaciones profundas del electo, sino que eran los medios propios de la inetamorfosis.

La primera etapa incluía huinillación y purificación por lo cual el electo se vestía el traje sacedortal asociado con actividades penitenciales p. Un contexto parecido implica la escena del Códice XoloÜ fol. El nuevo gobernante era también aderezado con otras vestímentas reales, incluyendo la manta con el diseño de mosaico de turquesa y asentado sobre la manta y trono cubiertos de piel de jaguar p.

Mientras que estas descripciones se refieren a las investiduras mexicas, la Crónica mexicana asocia una ceremonia parecida con la entronización de Quetzalacxoyatl como señor de Texcoco después de la muerte de Nezahualpilli Tezozomoc, Es posible que el mensaje simbólico de las sandalias de obsidiana verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches al poder adivinatorio de la obsidiana a través del cual los gobernantes eran capaces de comunicarse con otro mundo.

Signihcativamente, la oración se dirigía a Tezcatlipoca, no a Xiuhtecuhtli, lo que sugiere que diferentes patrones sobrenatura[ 7 0 1 ANAI. También el texto que acompaña la escena verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches la investidura real representada en el folio 54r del Códice Tudela tras afirmar que el rito se vinculaba estrechamente con Xiuhtecuhtli, el dios del fuego, atestigua que la recepción del fuego divino era una esencia de esta ceremonia: Entre los mixtecas el otorgamiento del puesto del señor era acompañado por la ceremonia de la perforación de la nariz, un lazo evidente con las practicas aztecas.

Hay que hacer resaltar, sin embargo, que el rito azteca de la perforación e inserción del ornamento en la nariz no se limitaba a los gobernantes, sino que era también una parte de las ceremonias de la asignación del rango a los guerreros distinguidos p. De modo parecido al Valle de México y a la Mixteca, la perforación nasal era también una parte esencial de la investidura de los tetecuhtin en la región de Puebla-Tlaxcala, incluyendo Tlaxcala, Huexotzinco y Cholula Motolinía, La importancia de esta ceremonia se ve enfatizada en el texto e ilustraciones de la Historia Tolteca-Chichimeca que relata la historia de los linajes nobles de Cuauhtinchan.

Antes de ser queinado, el envoltorio funerario se aderezaba en verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches con trajes de Huitzilopochtli, Tlaloc, Yohuallahuan y Quetzalcoatl Duran, Efectivamente, una de las verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches del Manmcrito Tovar fol. Por ello, es posible que la imagen del Códice Tudela deba ser vista como una representación convencional donde el tocado de turquesa expresa la identidad del muerto en vez de referirse a los objetos quemados en realidad.

El Códice Florentino, por su parte, describe y evaltia diferentes grupos étnicos a través de su traje. Verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches buena manera de vestir se convierte aquí en el criterio principal del estatus otorgado o conseguido: Las mujeres llevaban Jaldas, llevaban huípiles.

21/02/ Explora el tablero de Myriam Olicón "Color verde militar" en Pinterest. | Ver más ideas sobre Casual outfits, Colored pants y Green pants. Nova Vida, Bolso Bordado, Bolsa De Mezclilla, Mochilas, Reciclar Jeans, Denim .. chaqueta punto niña talla 2 Jersey Niño, Chaqueta De Punto, Chaleco De.

Los hombres se vestían, llevaban mantas, taparrabos, sandalias, brazaletes para las muñecas, collares, se adornaban con plumas de quetzal, llevaban abanicos, cimas con caracoles. Corlaban su pelo, arreglaban bien sus peinados, se miraban en los espejos. Las mujeres llevaban faldas, huípiles, faldas bordadas, huípiles bordados.

No iuhque in cioa, ;an no tlacentoca in cueitl, in vipilli: Los otomi se vestían con presunción-quiere decir, eran vanidosos-lo que era de mantas, de vestidos, [que eran] tonaUi de gente, tomaban todos, se ponían todos, con que eran vanidosos. No se vestían correctamente. También las mujeres, asimismo sólo compraban todas las faldas, [todos] los huípiles, no llevaban bien lasJaldas, no llevaban bien los huípiles CF, X: También la opinión sobre los tlalhuicas se deriva de su modo de vestir: Los vestidos de baja calidad o hechos de maguey conllevan un sentido de afrenta o humillación, tal y como se describe en un episodio lamoso cuando los tepanecas regalaron las faldas y huípiles hechos de fibra de agave a los mexicas p.

Obviamente, el significado ofensivo de estos objetos dados a verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches guerreros se debe no sólo a su mala calidad, sino también al hecho de que eran vestidos femeninos. Se alude al sentido parecido del traje en la relación de la guerra entre Tenochtidan y Tlatelolco. Axayacad recibiendo a los mensajeros datelolcas con los cuerpos de sus compañeros-debido a que sospechaba de una conspiración dirigida contra los mexicas—les dio regalos de vestidos.

Cuando los datelolcas descubrieron que éstos no eran de buena calidad y diseño, huyeron, aparentemente con miedo Chimalpahin,Así, ciertos mensajes e intenciones se comunican a través del tipo y calidad de regalos en forma de atuendos. Un significado no muy alejado del traje ha sido discutido por Emily Umberger quien 8. Esta expresión es una forma reflexiva del verbo imati. JUSTYNA O L K Ü subraya las inversiones de las reglas de vestir por razones simbólicas, observando que en la corte los nobles tenian que quitarse las sandalias y ponerse las mantas de poco valor en presencia del rey para señalar su estatus bajo, dado que frente al gobernante eran plebeyos por lo cual llevaban el traje de los síibditos Umberger, También hay que procurar distinguir entre traje pobre o modesto que poseía el sentido peyorativo y el traje relacionado con las etapas tempranas de la tradición histórica de varias etnias del México central y particularmente del Valle de México.

Los ponían como huípiles. Y las perforaciones en sus labios, en sus orejas eran muy grandes. Sus adornos de labios eran muy grandes. Este atuendo parece sorprendente si tenemos en cuenta que en la mayoría de otras esculturas aztecas los soberanos preíieren mostrarse con los atributos del poder asociados con los admirados toltecas.

Signilicativamente, la lecha que aparece en esta escena es 2 Calli 2 Casasin duda una relerencia al aiio 2 Calliasociado con la fundación de Tenochtitlan, fecha clave para la tradición histórica mexica.

verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches

Por lo tanto, parece acertada la hipótesis de Umberger cuando señala que los protagonistas de la escena— Huitzilopochth, el dios protector de los mexicas y el rey bajo el disfraz del antepasado—simbolizar!

Esle documento dedica mucho espacio a los fLmdadores acolhuas Xololl y Nopaltzin, asi como a sus descendientes, los principales protagonistas en la escena política, representados de acuerdo con la convención chichimeca. La Hecha—arma chichimeca por excelencia—íuncionaba como insignia real ligada a la función de los gobernantes como jueces supremos Ixtlilxochitl,En el mismo folio Techotlalalzln aparece debajo del glifo de Texcoco y sobre Oztoticpac, recibiendo a los jefes de las tribus migratorias: Techotlalatzin viste una manta de piel, mientras que los inmigrantes llevan mantas blancas.

Este texto atribuye un rango especial a los acolhua chichimecas: En la interpretación de Lesbre, este titulo expresaba la superioridad política acolhua en el marco de la Triple Alianza, de igual modo que en la historia chichimeca contenida en los lolios mencionados de los Primeros Memoriales Lesbre, Un ejemplo significativo de este fenómeno lo encontramos en el Mapa Tlotzin.

Tras analizar este documento, los investigadores p. Así, concluyendo, se puede constatar que mientras un traje pobre o falto de sus componentes importantes simbolizaba o señalaba un estatus verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches, barbaridad o humillación, esas connotaciones no se referían al atuendo y atributos asociados con los antepasados chichimecas.

Se aprecia por ejemplo en el íol. Las funciones y significados de estos objetos son el siguiente tema en el que centraré mi atención. De esta manera, el sentido de Llahuiztli parece asociarse con las cualidades de coloridas insignias guerreras, frecuentemente decoradas con elementos de oro, cuyo objetivo era no sólo expresar el estatus de sus portadores, sino también impresionar e intimidar al enemigo.

Por consiguiente, trajes y divisas bélicas se percibían como particularmente poderosas: A los efectos poderosos de las insignias militares se alude en los nuiTierosos discursos registrados en la Crónica mexicana: De igual modo, los Anales de Cuauhtitlan fol.

Sin duda, el uso de ciertas insignias de alto rango, principalmente estas que eran embleinas reales, estaba estrictamente regulado por la ley: Nueva colección de documentos, El efecto desastroso verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches la toma de la divisa del comandante se ve explícitamente confirmado verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches la famosa batalla de Otumba.

Merece tainbién atención la cuestión de la adquisición de las insignias militares y su supuesta herencia. Las divisas y trajes de guerra pudieron haber sido ganadas personalmente o asignadas por los inéritos en el campo de la batalla.

Las fuentes atestiguan que las insignias conquistadas o recibidas en tributo se redistribuían como premios de guerra Tezozomoc, verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches Fl cronista menciona a Cuauhcececuitzin, el ilahtohuani de Panohuayan de quien trazaban su descendencia KO los nobles coloniales tan tarde como en el año Chimalpahin, a: El relato implica que él ganó una primera insignia en Atlixco tras capturar al huey tiahcauh y lo trajo a Nezahualpilli.

En recompensa Cuauhcececuitzin recibió otras divisas directamente del rey texcocano: Lo confirma también el hecho de que al morir un guerrero sus insignias se quemaban con él Hassig, Significativamente, el mismo Tezozomoc describiendo el funeral de Tlacahuepan confirma el hecho de que las insignias militares se quemaban con sus dueños, aunque obviamente no sabemos si esto se refería a todos los tipos de emblemas: Siguiendo otra vez el testimonio de la Crónica mexicana nos enteramos que también Ahuítzotl, el hermano de Axayacatl, era representado con el traje de Xipe en Chapultepec Argumentos adicionales aparecen en los relatos de Chimalpahin, que corroboran la significación del traje de Xipe como atuendo guerrero de los reyes mexicas, incluyendo a Ahuitzoü.

Al referirse a la guerra entre Tenochtidan y Tlatelolco describe las insignias de Axayacad, que incluían yopihuehuetl, el escudo teocuitlaanahuacayo y el bastón chicahuaztli Chimalpahin, Este aspecto de la pohtica y ceremonial azteca ya ha sido destacado por varios investigadores.

La distribución de las insignias acompañaba unas festividades cuando el rey, exponiendo el poder y riqueza del imperio, recompensaba a los que cooperaban e intentaba persuadir a las élites independientes o enemigas a la futura colaboración Umberger, Los regalos normalmente incluían mantas preciosas, trajes guerreros y joyería.

Se asignaban a varios grupos de personas y en diferentes contextos. El botín de guerra, expuesto en las ceremonias de triunfo, se redistribuía luego entre los guerreros Tezozomoc, La redistribución de las insignias mihtares y presentación de regalos tenia lugar también cuando se convocaba a los vasallos para la guerra Duran,Ocasiones particulares para la entrega de regalos eran las ceremonias de entronización u otras celebraciones con la parUcipación de las élites invitadas.

Los regalos distribuidos en este contexto no se limitaban a los aliados p. El soberano mexica recibía también elementos de traje prestigiosos de los tlahtohqueh de Texcoco y Tlacopan al regresar de la campaña militar exitosa Tezozomoc, De igual modo, el ejemplo mencionado de obsequiar con vestimenta de pobre calidad era un acto provocativo, que transmitía un preciso significado político y simbólico. Su distribución a las élites provinciales implicaba un permiso para el uso de los símbolos imperiales de rango, lo que sin duda deseinpeñaba un papel importante en las estrategias estatales.

Al relacionar varios acontecimientos las fuentes nahuas acentiian actos de obsequiar los marcadores de rango preciosos y otros objetos restringidos para la nobleza a los invitados como episodios de considerable importancia. Igualmente, la misma fuente describe atributos preciosos regalados a los refugiados señores mexicas cuando se trasladaron a Tlatelolco durante el asedio de Tenochtidan Anales de Tlatelolco, Latín American Antiquity, 8 1: Los manuscriuis 22 y 23his de la Bibliothique de France.

Pan-Mesoamerícan costume repertory at the time of Spanish contact. Indian Clothing Befare CorUs: Mesoamerican Costumesfrom the Códices. University of Oklahoma Press. Ritual Human Sacrifice in Mesoamerica: A Conference at Dumbarton Oaks, October 13th and 14th, American Antiquity, 55 2: University of California Press. Ancient Mesoamerica, 7 2: Códice Tudelay el Grupo Magliabechiano: Stories in Red and Black. Pictorial Histories of the Aztecs and Mixtees. In the Realm of 8 Deer: The Archaeology of the Mixtee Códices.

Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones de las différentes histoires originales.

Chucherias

Séptima Relodón de las Diferentes Histoires Originales. Historia de los Indias de la Nueva España e islas de la tierra firme. Hamburger Reihe zur Kultur-und Sprachwissenschaft, Band 7. Imperial Exfarxsion and Política!

Anales del Museo de América, 5 Cuerpo humano e ideologia. Serie Antropológica 39 reedición. Historia general de las Indias.

Memoriales e Historia de los Indios de la Nueva España. Biblioteca de Autores Españoles, Vol. Motecuhzoma s diadem of turquoise, fire, and time. Archiv Jür Vólkerkunde, Revista Mexicana de Estudios Antropológicos, En Xn Mesa Redonda: Balance y perspectiva de la antropología de Mesodmericay del norte de México: Sociedad Mexicana de Antropología, Xalapa Nueva colección de documentos para la historia de México, J.

Revista Española de Antropología Americana, Turquoise Diadems and Stafs of Office. San Diego Museum Papers no. Beitrdge zur Vólkerkunde, IX: General History of the Things of New Spain. Facsímile Edition hy Ferdinand Anders. Civílizations of the American Indian Series Chimalpaliin and the Kingdoms of Chalco. University of Arízona Press. Gesammelte Abhandlungen zur Amerikanischen Sprach-und Altertumskunde.

American Anthropologist, 88 1: Manuscrit Tovar Origines et verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches des Indiens du Mexique. Religión and Ecology in Mesoamerican Traditions: International Series,British Archaeological Reports.

Aztec Sculptures, Hieroglyphs, and History. Códices mesoamericanos, Tepexpan, Temaxcalapa, fuentes emohistóricas, iconografía, crítica de fuentes. In this paper, we present the study of the Libro Indígena of a Mesoamerican codex, practically non-studied.

We base our analysis on the thesis of the Dr. Therefore our analysis is effectuated upon one part of this document and we think than constitutes an independent entity of study. Mesoamerican codex, Tepexpan, Temaxcalapa, etnohistory sources, iconography, criticism of sources. Queremos expresar nuestro agradecimiento al Dr. Juan José Batalla por los consejos y comentarios realizados sobre el contenido de nuestro articulo. Siguiendo la terminología propuesta por Batalla a y bentendemos que a la hora de estudiar un códice mesoamericano es necesario distinguir, cuando ambos existen, entre lo que denomina el Libro Indígena y el Libro Escrito Europeo, ya que en muchas ocasiones ambos proporcionan informaciones distintas e incluso a veces contradictorias.

Antes de comenzar con el tema de este artículo creemos necesario realizar una breve presentación del documento que vamos a estudiar. Lo que recogemos a continuación es un resumen de nuestro articulo publicado en la Revista Española de Antropología Americana, donde nos centramos sobre todo en el estudio codicológico de la pintura, incluyendo también una descripción de su contenido Ruz, en prensa. Justicia,n" 2. El motivo de este litigio era que Temaxcalapa pretendía separarse de su cabecera, Tepexpan.

A través de nuestro estudio codicológico Ruz, en prensahemos podido determinar que la pintura es copia de un original que se debía encontrar en la Audiencia de México, pero que en este momento desconocemos su paradero, para acompañar al traslado que se sacó del expediente que guardaba dicha pintura en aquel lugar.

Ese documento se envió a España, al Consejo de Indias, para que éste dictaminase sobre la apelación que Temaxcalapa presentaba contra la sentencia desfavorable de la Audiencia respecto a sus deseos. La pintura, sin embargo, había sido entregada por Tepexpan para apoyar su causa en la Audiencia. Por todo ello, calificamos la pintura del Archivo General de Indias como copia y la datamos en ffecha del traslado que la contiene.

En él también realizamos el estudio de las tintas, manos y paginación del documento. De todo ello, nos interesa ahora resaltar lo concerniente al Libro Indígena y dar algunas características generales. La pintura véase fig. El estado de conservación verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches es bueno, en parte debido a las restauraciones que ha recibido y a que actualmente se encuentra separado del legajo y archivado como si se tratara de un mapa.

Sin embargo todavía conserva la marca del doblez hacia la mitad del pliego, quedando la filigrana en el centro de una de las par[ 9 0 ] ANALES uní. A la vuelta, sólo aparecen dos riibricas, cada una en una mitad, que dentro del legajo correspondía a un folio, con la paginación y los datos de catalogación del AGÍ sello, signatura y registro. Se emplearon en el documento distintas tintas. En el Libro Indígena se utilizó una negra para el dibujo y luego también roja, anaranjada, morada y azul para colorear las figuras.

En el Libro Escrito Europeo, se usó una de color sepia. Pasemos ahora a analizar con mayor profundidad el lema que nos ocupa. La realizó utilizando una tinta negra para el dibujo y después coloreó las figuras con otros tonos. También se ha dicho que se trata de una copia y esto es algo que debemos tener en cuenta.

La pintura se copió antes que el Libro Escrito Europeo Ruz, en prensa. Lo sabemos porque la glosa se efectuó aprovechando los espacios de la pintura. Sin embargo también parece ser copia de la que contenía el original Ruz, en prensa. En nuestro artículo de la Revista Española de Antropología Americana Ruz, en prensapresentamos la posibilidad de que el docuinento original, del cual se copia el que estamos analizando, pudo no tener esta orientación.

Esto sería importante ya que podría haber provocado una cierta distorsión a la hora de efectuarse el duplicado. Esto lo basamos en una serie de motivos que ahora presentamos con mayor detalle al que lo hicimos en aquel momento. En primer lugar, sabemos, porque así se relata en el expediente del c[ue se efectuó el traslado, que la pintura la entregaron los representantes de Tepexpan ante [ 9 2 ] ANAI.

Justicia,n" 2, J. Es muy probable que fuese papel amate y no europeo. Esto nos señala que la pintura original podia tener otras dimensiones y por tanto sería necesario adaptarla al nuevo a la hora de copiarla.

También nos lleva a un segundo punto. Debemos recurrir a la comparación con otros documentos similares. Existen muchos de este tipo para esa época en el centro de México. La mayor parte de ellos tienen un formato de tira l ig. Dentro de éstos, queremos resaltar el caso del conocido como Códice de tributos de Coyoacan Batalla, b.

En estas franjas se recoge el tributo de momentos distintos. Frente a lo tributado, se encuentra un representante del gobierno colonial español sentado en una silla de tijera o curul Todo ello nos recuerda bastante a nuestro documento, aunque con una colocación distinta.

Esto lo retomaremos al final de este artículo a la hora de analizar la lectura del documento. Por ahora vamos a continuar con el estudio de los objetos representados en la pintura.

Pero antes de hacerlo creemos necesario señalar que existen distintos tipos. Por un lado, tenemos glifos numerales y toponimicos. Todos ellos deben ser estudiados independientemente y así lo haremos. Por otro lado, debemos señalar que la sola presencia de un objeto puede estar haciendo referencia a su cantidad. Esto es importante a la hora de cuantificar el ntimero de ellos a los que se refiere la pintura.

En muchos casos, la interpretación es confusa, debido a que a veces cuenta y otras no véase por ejemplo Batalla, b. Pasemos a ver ahora los dos glifos numerales propiamente dichos que aparecen.

El primero es la bandera, pantli fig. Por tanto, nos centraremos en los primeros. Al igual que en muchos otros códices mesoamericanos hg. Este elemento representa cuatrocientos, es decir veinte cuentas de veinte unidades. En este caso, acompaña a pinturas de calli y también de fanega, como veremos después. Glifos toponímicos Existen dos en esta pintura situados cada uno en la parte inferior de lo que en su momento fue un folio dentro del cuadernillo.

Es difícil leer este glifo sin una comparación directa con uno similar. Tenemos dos piedras, teí! Debido al contexto y a la identificación del segundo, creemos oportuno afirmar que se trata del glifo de Tepexpan.

Sin embargo debemos reflexionar si es posible esta lectura. En este nombre, aparecen al menos el elemento piedra, tetl, y bandera, pantli, como el sufijo locativo -pan. Existen otras representaciones del glifo de Tepexpan que no coinciden totalmente con ésta.

Por ejemplo, lo encontramos en la Matricula de Tributos véase fig. Esle glifo se lee en la glosa como Tepechpan. La diferencia con Tepexpan radica en la deformación en la grafía durante la Colonia.

Tal vez nos sea tjtil intentar llegar al porqué de esta lectura. Fray Alonso de Molina no incluye Tepechpan, pero sí una palabra con una raíz muy similar, que también recoge Simeón A pesar de todo esto indica que tal vez el término tepech- hace referencia a calzada, tal vez de piedra.

Para la relación de este glifo con la idea de camino, tenemos en la Matrícula de Tributos y en el Códice Mendoza otro ejemplo de representación de Tepechpan fig. Esta palabra hace referencia a un tipo de roca usada en los cirnientos de las casas, para hacer cal y también en los caminos Simeón, Existen otros lugares donde aparece un glifo identificado con Tepechpan, aunque casi siempre esto se basa en la glosa alfabética que lo acompaña.

Por ejemplo, aparece en el Códice García Granados fig. En éste ,1o que tenemos es un cerro, tepetl, y sobre él una flor, xochitl. En el caso de nuestro glifo, creemos que se trata de una variante del glifo que aparece en la Matrícula de Tributos y en el Códice Mendoza, ya que el elemento inferior es similar, pero con una realización diferente, y la pierna es sustituida por la bandera, ambos cumpliendo la misma función.

Pasemos aflora al otro glifo toponímico fig. Éste se refiere a la población de Temaxcalapa. Al igual que el de Tepexpan, también aparece en la Matrícula de Tributos y en el Códice Mendoza figs. Por ello, consideramos que este glifo es el de Temaxcalapa. Objetos Existen cuatro tipos distintos representados en esta pintura.

Sin embargo, como la silla sobre la que aparece sentado el personaje forma parte de su iconografía, sólo vamos a analizar en este apartado los otros tres. Éstos los clasificamos como fanegas, cargas de mantas y caíli o casas. A continuación los trataremos uno por uno siguiendo el orden en que los hemos verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches. Esto también implica que la cantidad de lo que contienen varía de lorma considerable Batalla, b. Por ejemplo lo tenemos en el Códice de tributos de Coyoacan y el Códice de Huilzilopochco figs.

Sobre el contenido, podemos indicar que nuestras fanegas tienen bultos redondos y blancos. En segundo lugar tenemos las cargas de mantas fig. En muchas ocasiones, se indica el contenido de la carga, es decir el lipo de manta, y también hay veces en las que tienen otros textiles maxííüíl, íiuipilli o cueill, es decir taparrabos, huipiles y faldas. En el caso de nuestra pintura, tenemos la representación de una carga, toda ella pintada de rojo.

Tal vez podría ser mantas sencillas, sin embargo creemos necesario seiialar que este lipo de mantas rojas era una prenda de uso comim entre los principales, convirtiéndose en símbolo de prestigio e indicativo de su posición Ruz Por ijltimo tenemos la representación del elemento calli lig.

En nuestro caso, creemos que el contexto es claramente tributario y que por tanto debemos entenderlo en relación con ese tipo de documentos. Esto inlluye en la lectura que demos a dicho elemento. Personajes Sólo encontramos representado a un individuo en esta pintura fig. Este elemento se utiliza en muchos códices mesoamericanos como indicativo de rango o poder.

Las ropas que lleva son negras: Podriamos pensar que estamos ante un español o un indígena con ropas europeas, aunque la barba parece señalar que se trata de lo primero. Todos los elementos indican que se trata de un personaje con cierto poder. Antes de analizar de quién se puede tratar vamos a ver otro elemento importante que caracteriza su iconografía. Sólo le vemos una de sus manos que parece estar señalando hacia la izquierda. Lo hacen tanto hombres como mujeres, indígenas y españoles, pero casi siempre va relacionado con rango Olko, ; Escalante señala sin embargo que a veces forma parte de la conversación y no indica poder.

Olko analiza los distintos contextos en los que aparece este gesto y los posibles significados que tiene. En éstos, considera que se trata de parte de la imaginería real o de la élite, al verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches que la postura sentada en un trono por ejemplo Olko, Entre los ejemplos de época colonial encontramos que existen tanto indígenas como españoles Olko, Nos afectan sobre todo los ejemplos de españoles y el contexto en el que se emplea este gesto figs.

Pantalones de cuero: 15 estilos, 15 'looks'

En todos éstos, el personaje representado es un miembro de la administración colonial española, normalmente un alto cargo como el virrey o un oidor de la Audiencia. Por tanto, consideramos oportuno afirmar que el personaje que aparece en nuestra pintura también lo es. Sin embargo, no aparece ningiin indígena en la escena y por verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches no tenemos exactainente el mismo contexto. Lectura del Libro Indígena Una vez que hemos repasado todos los elementos aislados, ha llegado el momento de proponer una interpretación de la pintura.

Para ello, vamos a basarnos sobre todo en su comparación con otros códices mesoamericanos similares como el Códice de tributos de Coyoacan Batalla, b. Debido a las similitudes con este ejemplo, creemos que la lectura puede ser la siguiente. Se nos presenta la tasación del tributo de Tepexpan y Temaxcalapa realizada por un miembro del gobierno colonial.

Para ello cuenta las casas que hay en cada uno. Aunque existen diferencias en el tamaño de cada calli, consideramos que lo significativo es el glifo cuantificador que acompaña a cada una.

Sí creemos necesario señalar que podemos dar al menos dos versiones distintas a lo que tenemos. Sabemos que se trata de cargas de mantas y de fanegas, enteras o medias, de maíz.

Conocemos sus cantidades, pero no qué parte corresponde a cada cual. Esto junto a la posición del personaje nos lleva de nuevo a recordar que es factible que la pintura original estuviese compuesta de otra manera, posiblemente una tira similar al fragmento del Códice de tributos de Coyoacan de la figura 3. Esto nos dejaría al personaje en una posición distinta y tal vez cambiaría la disposición de casas y tributos.

Sin embargo con la información que tenemos sólo podemos ver que el personaje español tasa de la siguiente manera: Sin embargo con la información que tenemos, no podemos afirmar si es un encomendero, la Corona u otra entidad. Lo que se ha expuesto debe ser contrastado con el contenido del Libro Escrito Europeo y después tendremos que contextualizar ambos para lograr un mejor entendimiento de lo que se recoge en este documento.

Debido a los problemas de extensión no podemos detenernos en esta ocasión en dicha tarea. Sin embargo, queremos remitir a nuestro artículo donde recogemos la paleografía de la glosa que acompaña a la pintura Ruz, en prensa. Aunque en dicho artículo no lo señalamos, la propia redacción de la glosa nos vuelve a llevar al problema que hemos indicado relativo a que este documento es una copia y no el original.

Croptop de Mezclilla + Chaleco- Gitcoh


Es decir tal vez el tlacuilo desvirtuó la copia al adaptarse a un soporte distinto. Finalmente queremos señalar que en la glosa parece indicarse que la tasación la realizó el Licenciado Tejada y por tanto éste podria ser el personaje representado en el Libro Indígena. Todo esto debe ser contrastado también para contextualizar el documento. Por tanto, volvemos a remarcar la necesidad de continuar el estudio de este códice.

Códice de Tudela y el Grupo Magliahechiano: La tradición medieval europea de copia de códices en América. Testimonio Colección Thesaurus AmericaeMadrid. Códice de tributos de Coyoacan. Documents pour servir a l histoire du Mexiquc. Códice Techialoyan García Granados. Edición y estudio Xavier Noguez. The Codex Mendoza, editado por Francés F. Berdan y Patricia Rieff Verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches.

Estudio de Perla Valle. Edición y estudio por Eloise Quiñones Keber.

verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches

University of Texas Press, Hong Kong. México, Instituto Nacional de Antropología e Historia. Handhook of Middie American Indians, vol. University of Texas Press, Austin.

Turquoise diadems and staffs of office. Élite costume an insignia of power in Aztec and early colonial México. Los códices de Cutzio y Huetamo. Encomienda y tributo en la tierra caliente de Michoacdn, siglo XW. Comentarios de Hanns J. Prem y Pedro Carrasco. Comentarios de Francés F. Berdan y Jacquelíne de Durand-Forest.

Vocabulario en lengua castellanay mexicana y mexicanay castellana. Separata del Simposio Hispanoamericano de indigenismo histórico. Terceras Jornadas Amerianistas de la Universidad de Valladolid. Memoria de Licenciatura dirigida por el Dr.

Juan José Batalla Rosado. Revista Española de Antropología Americana, vol. Considering that they have never been published in their entirety, the study I carried out contains the analysis of material on which they are made, the persons who participated in their execution and their content.

For this purpose also the Libro Escrito Europeo Written European Book texts and glosses that accompany them will be employed, because it facíhtates their interpretation. PAos [ 1 0 5 ].

Ramo 21] y M. Por ello, el Códice Cuevas es un documento que consta de dos partes que nosotros denominamos el Libro Indígena y el Libro Escrito Europeo Batalla a y b. Por ello, denominamos a este sistema de estudio de los códices mesoamericanos como Método Científico, contraponiéndolo a los que hemos dado en llamar Verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches Galarziano y Método Tequila-Marihuana véase Batalla No obstante, en este caso concreto, al tratar, por razones de espacio, exclusivamente del Libro Indígena del Códice Cuevas describiremos el contenido de las pinturas atendiendo directamente a lo que expresa el Libro Escrito Europeo.

Varias pinturas hechas por indios de Tenayuca Nueva Españarepresentando los malos tratamientos que les había hecho su corregidor Francisco Rodríguez Magariño. Señala que consta de 6 planas dibujadas por indígenas: A continuación, Mariano Cuevas En la breve descripción del documento estos autores señalan que todo parece indicar que la publicación de Cuevas no presenta la totalidad del códice.

Finalmente, Michel Oudijk y Juan José Batalla en una ponencia conjunta en el I Simposio Complutense Europeo sobre Códices del Centro de México presentaron el estudio codicológico del expediente del Códice Cuevas junto con la paleografía de su contenido y de los textos plasmados en las hojas de pinturas Oudijk y Batalla, en prensaes decir, el Libro Escrito Europeo del documento. Por ello, a continuación nos ocuparemos de desarrollar el mismo. Dado el problema que se plantea a la hora de numerar estas hojas de pinturas queremos aclarar que nosotros aplicaremos la siguiente terminología: Tira 2, Fragmento 3 y Pliego 4, explicando posteriormente las razones que nos verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches a ello.

Antes de presentar el Libro Indígena del Códice Cuevas hemos de reseñar una serie de cuestiones que consideramos muy importantes para comprender el mismo, pues afectan a los posibles estudios que se reahcen sobre el documento. Las figuras IV y V recogen cinco franjas de las siete que se encuentran pintadas en la Tira 2, dejando las dos intermedias sin editar debido a que no contienen texto.

Finalmente, en la plana VI reproduce el Fragmento 3. Por ello, hemos de destacar que Mariano Cuevas obvió otra hoja de pinturas que actualmente forma parte del documento y que nosotros denominamos Pliego 4, atendiendo al orden que ofreció este autor. En el verso de las tres conservadas hay verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches un trozo rectangular de papel o pegatina en el que consta: La limpieza y consolidación de las mismas ha influido mucho en las posibilidades de poder llevar a cabo su estudio codicológico, debido a que su verso fue reforzado con una pasta de celulosa y tela de algodón que le confiere un gran grosor, impidiendo observar las filigranas con claridad.

Como tendremos ocasión de comprobar son muy pocas pero de gran interés. En conversación mantenida con la Subdirectora del Archivo, D María Antonia Colomar, se nos comunicó que en fecha en la que ella comenzó a trabajar en la Verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches ya no estaba, con lo cual su pérdida tuvo lugar en tiempos anteriores.

Mariano Cuevas la reproduce en su pubhcación y no menciona que no se encuentre, por tanto parece claro que tuvo que desaparecer entre y Las filigranas que encontramos en los folios son de la familia del peregrino y de la mano, pudiendo ser fechadas en la época de datación del documento véase Oudijk y Batalla, en prensa. El contenido del expediente recoge diversas acusaciones contra el corregidor Francisco Rodríguez Magariño y en él se mencionan en diferentes ocasiones la existencia de pinturas, tres en un primer momento y cuatro después.

Incluso en la Información del mismo los testigos declaran que lo contenido en las pinturas es cierto. Tira 1 desaparecida [AGÍ Hoja 4] fig. Finalmente, la I, II, III y IX fueron incluidas dibujadas a línea a partir de la pubhcación de Cuevas y sin texto los comentarios de cada una de ellas se presentan paleografiados en uno de nuestros trabajos Batalla Por ello, creemos que debe nombrarse Tira I, puesto que este es uno de los formatos de los códices mesoamericanos y, como veremos, hay otros muchos ejemplos de códices económicos coloniales que presentan igual disposición.

Esta numeración se ajusta a la forma utilizada a mediados del siglo XVI, verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches lo cual la consideramos como parte del Libro Escrito Europeo. No podemos ofrecer sus medidas, pero suponemos que seria muy similar a la que denominaremos Tira 2 y que presentaremos a continuación.

Su estado de conservación cuando se llevó a cabo la fotografía no parecía muy bueno, pues se observan roturas y pérdidas de papel. Observando detenidamente la fotografía creemos que es posible que en el momento de su reproducción estuviera dividida en tres fragmentos. En la parte superior e inferior véase figura 1 se aprecia que para realizar la misma fue sujetada con clavos de cabeza plana o chinchetas. Estas también son visibles en la zona intermedia, justo entre la IV y V franja. El resto de elementos pictóricos no aparecen nunca incompletos, incluidos los cepos de las franjas V, VI y Vil.

Esta fragmentación explicaría la descripción de Mariano Cuevas, ya que menciona 6 hojas de pinturas Cuevas Si la desaparecida estaba dividida en tres partes, ya serían 4 con la que él reproduce como planas IV y V Tira 2y 5 con la que denomina plana VI Fragmento 3. Ahora bien, hay otra hoja con pinturas que Mariano Cuevas no incluye en su trabajo y que nosotros presentaremos como Pliego 4. Con ella son 6 las hojas de pinturas.

Sin opción de analizar el original resulta muy arriesgado interpretar esto como otra numeración de franjas. No obstante, hemos de indicar que si contamos las siete franjas de la Tira 2 y las cinco del Pliego 4 contabilizamos 12 para dar comienzo en esta tira por el La ausencia de la tira original sólo nos permite estudiar el Libro Escrito Europeo véase Oudijk y Batalla, en prensa y el estilo de las pinturas, pues es imposible determinar las filigranas del papel, el tipo de tinta, los posibles colores que tuvieran las escenas representadas, etc.

En cuanto al contenido de la lira lo primero que tenemos que señalar es que parece claro que inicialmente se plasmó el Libro Indígena y después se adaptó el Libro Escrito Europeo a los espacios libres dejados por el primero. El Libro Indígena muestra los restos de una figura humana con sombrero, barba y vestido europeo que porta una vara de justicia en su mano [ 1 1 4 ] ANAI.

A su lado hay una puerta rota y un cepo. El Libro Escrito Europeo véase Cuevas Presenta en el lado izquierdo la figuración a la manera indígena de una tierra y a un personaje con barba que toma a otro semidesnudo por los cabellos para proceder a azotarlo. El texto que describe la imagen véase Cuevas El hecho se desarrolla en la estancia de Capulgaltongo y participa directamente el corregidor Magariño hombre barbudo y con sombrero.

El deterioro de esta parte nos impide ver con claridad el nombre jeroglifico de ellos, pero en el segundo vemos un glifo que al menos conteFiGURA 4: Pensamos que los dos tiltimos podrían llamarse Xolotzin y Acatzin, siempre y cuando merecieran el sufijo reverencial -tzin y que la rotura del papel no haya hecho desaparecer otros elementos de los glifos. Finalmente, se representa un bulto mortuorio, del que verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches destacar su posición cristiana y no indígena acuclillado.

A su lado derecho aparece un indígena atrapado en el cepo. De nuevo es el Libro Escrito Europeo el que nos explica la imagen con claridad Cuevas Encontramos pintados dos indígenas en el cepo y a su lado un bulto mortuorio amortajado a la manera cristiana. En este caso los prisioneros tienen escrito el glifo con su nombre. El texto explicativo véase Cuevas En este caso fig. En los estudios publicados sobre el Códice Magliabechiano, Ferdinand Anders Por lo tanto, parece que refleja la causa por la que es encarcelada.

Ahora bien, el Libro Escrito Europeo describe una historia diferente. De ahí la importancia, ya señalada en la introducción de este estudio, de diferenciar el contenido del Libro Indígena y del Libro Escrito Europeo. Como vemos la información diftere un tanto de la que hemos interpretado para el Libro Indígena: Sin embargo, el Método Tequila-Marihuana permite interpretarla sin lugar a dudas: Pero ya que ha sido interpretada por estos dos sistemas no podemos dejar de indicar cómo la interpretaría el Método Galarziano.

De este modo, para llegar a la conclusión de que lo pintado es una mujer indígena, leerían sus pies, piernas, manos, brazos, cabeza, boca, nariz, ojos, peinado, falda y huípil. El resultado final suele ser el mismo que el del Método Científico: Ese es en nuestra opinión el grave problema de este sistema: Aunque resulta muy difícil de interpretar, el Libro Escrito Europeo véase Cuevas La identificación del posible topónimo resulta complicada, pues en los ejemplos que tenemos el elemento aparece unido a otros signos ofreciendo distintos nombres y no lo hemos encontrado individualizado o con la huella.

De nuevo el Libro Escrito Europeo explica las pinturas véase Cuevas Como hemos tenido ocasión de comprobar, la interpretación del Libro Indígena de esta tira resultarla muy difícil sin el Libro Escrito Europeo.

Por ello, podemos afirmar que esta tira se ajusta a la normalidad de los códices económicos de época colonial temprana. Se trata de una de tira de papel verjurado europeo compuesta por 4 pedazos, con una medida total de 68 5 cm de altura en el lado izquierdo y en el derecho; 20 2 cm de ancho en la parte superior y 21 4 en la inferior. El fragmento superior contiene tres franjas de pinturas y mide 23 8 cm de altura. El segundo tiene dos bandas de pinturas y mide 14 9 cm de alto al no contener textos explicativos no fue reproducido por Mariano Cuevas.

El siguiente comprende una sola escena y mide 17 1 cm en sentido vertical, mientras que el liltimo también tiene una tínica imagen y su medida es de 17 6 cm. La presencia en esta tira de dos fragmentos con una sola franja de pinturas incide en nuestra creencia de que la Tira 1 desaparecida constaba realmente de tres partes que, cuando fueron examinadas por Mariano Cuevas ense encontraban despegadas o sobrepuestas en otro soporte.

En el de la parte superior, hacia la parte central de la franja I, es posible ver la marca del peregrino con las letras LM, es decir, mediados del siglo XVI véase Batalla El estado de conservación de la tira es regular, pues tiene el margen izquierdo muy deteriorado, con pérdida de parte del contenido.

Al igual que en el caso anterior todo parece indicar que en primer lugar se plasmó el Libro Indígena y posteriormente el Libro Escrito Europeo. Las líneas de separación de las franjas fueron Uavadas a cabo también por el tlacuilo, pues se realizaron con la misma tinta. Al lado izquierdo de donde se encuentra la franja 1 hay un breve texto en posición invertida: México, 9 1 Leg. Patronato,r 21 R. Una vez presentada formalmente podemos pasar a describir el contenido del Libro Indígena de la Tira 2.

En ella tenemos un personaje pintado con barba, sombrero y vara de justicia que apunta su dedo Índice hacia el frente. El Libro Escrito Europeo, plasmado sobre la pintura, describe que los indígenas van a quejarse a Magariño de que Luis Dueñas les había tomado unas tierras en la estancia de Tepetlaxco y que el corregidor les cobró sin hacer nada al respecto véase Cuevas Lo que no sabemos es si en el margen izquierdo, muy deteriorado, habia un glifo con el nombre de la estancia.

El deterioro del margen izquierdo impide leer la glosa con el nombre escrito sobre la cabeza del individuo. Al igual que en el caso anterior, el Libro Indígena precisa del Libro Escrito Europeo para ser comprendido. El contenido es muy similar al de la franja 1, aunque ahora el personaje no tiene el brazo extendido. La extensión de tierra se compone ahora de dos casas con techo sin paja, tres plantas de maguey y ocho de carrizo. Por su parte, el texto del Libro Escrito Europeo véase Cuevas ; ; Oudijk y Batalla, en prensa se dispone en el lado derecho para no ocupar la pintura e índica que de nuevo Magariño entrega a otra persona unas tierras de los macehuales quedando estos pobres y sin poder tributar.

El topónimo pintado no puede ser el de Tacuba-TIacopan ya que se escribe de una manera diferente véase Códice Osuna Por ello, creemos que la IV podría estar sin terminar. El problema radica en la posible lectura de las dos pisadas. Sin embargo, creemos que el glifo semidestruído de la izquierda y este tienen que leerse, respectivamente, como Otlazpan y Tepexic, pues asi aparecen plasmados en el Códice Osuna De este modo, la diadema con la voluta refleja la tierra de los principales de Tacuba, el hombre a caballo tiene que ser Baltasar de Aguilar segiin el texto es cuñado de Magariñoel indígena no puede ser otro que el alguacil mayor al que rompió la vara y los tres elementos pintados sobre esta son las rejas de arar.

Al igual que la franja IX de la Tira 1 desaparecida véase figura 11 el Libro Indígena comienza mostrando la imagen de un escribano enfrente del cual se encuentran representados diferentes elementos como dos sacos, catorce monedas que pueden ser identificadas como pesos, cuatro y dos tomines, una cabeza de pavo y un recipiente con dos granos de maíz y otros dos signos que no entendemos, pero que pueden ser hojas de la planta del maíz o plumas. Finalmente encontramos la figuración de un personaje a la europea con vara de mando.

El supuesto escribano tiene que hacer referencia a la firma de las cartas de pago. Por ello, suponemos que no pertenece a la misma mano que plasmó las glosas y textos del comentario de las pinturas. Al igual que la Tira J desaparecida, la Tira 2 parece estar pintada por un sólo tlacuilo, pero no podemos afirmar si se trata o no del mismo.

Asi, el trazado de los personajes, el caballo y otra serie de elementos parecen diferenciarlos. Dado que no conserva filigrana podemos afirmar que el fragmento que le falta contenía la misma. Los pliegos o bifolios de papel de mediados del siglo XVI tenían unas medidas aproximadas de 32 X 44 cm véase Batalla La pintura se muestra en dos franjas separadas por una línea negra muy gruesa, pero ya que la inferior también contiene otra raya igual de separación, podemos suponer que originalmente el papel continuaba por ese lado.

Así, al lado derecho véase figura 21 izq. La letra no es del siglo XVI, sino posterior y estamos seguros que se refiere a un registro antiguo del propio Archivo.

Lo interesante del caso es que ni la Tira 2 ni el Pliego 4 tienen registro semejante. Siguiendo en sentido ascendente encontramos la pegatina justificativa de la restauración. Franja 1 véase figura En el lado izquierdo encontramos la cabeza de un personaje barbudo y con sombrero que tiene una voluta de la palabra saliéndole de la boca, lo que necesariamente implica que tiene gran poder.

Ahora bien, nos queda verdadero chaleco de mezclilla destructed enganches determinar de quién es la breve frase escrita al lado izquierdo de la casa: Franja II véase figura Respecto al Libro Indígena pensamos que también se pueden determinar dos autores.

El primero de ellos con tinta negra pinta al personaje del margen izquierdo, los sesenta bloques de piedra unidos a sesenta pesos y dos bloques de piedra de mayor tamaño unidos cada uno de ellos a dos pesos.


Merritt Island Citas Florida
Chat Amigas En Hacienda Huampani Gratis
Espanavision Telefono
Monde Sexe Video Com
Saliendo Con Una Direccion 1 Sueno Con Un Chico 2019
Chicas En Cinco Villas Zaragoza Sadabas